今天读到两篇文章,觉得有意思。
第一篇是在 Bloomberg (彭博新闻)上。 标题 “Fortnite’s Digital Goods Are Key to the Future of Global Trade ” ( 《Fortnite 的数字商品是全球贸易未来的关键 》)文章不短,可是内容说得挺实在。 原文如此 。 估计大池子那边的老乡们可能读起来有些困难。 不过,基本上的意思就是说,Fortnite (《堡垒之夜》)是一种全球性的电竞在线游戏。 出品这种游戏的厂家是位于北开罗来纳的美国公司 Epic Games 。 腾讯控股有限公司却有40% 的 Epic Games 的股份:
” The U.S. and China may be locked in a trade war, but Fortnite itself is a product of Sino-American cooperation. Epic Games Inc., the North Carolina-based studio behind the title, is 40 percent owned by China’s Tencent Holdings Ltd., one of the world’s largest social media companies. That Fortnite is free to play and has more than 200 million registered users worldwide is thanks in large part to the $330 million investment that Tencent made in 2012.
让我们看看 Google Translate 怎么翻译的:
美国和中国可能陷入贸易战,但Fortnite本身就是中美合作的产物。 Epic Games Inc.是总部位于北卡罗来纳州的工作室,由全球最大的社交媒体公司之一 — 中国腾讯控股有限公司持股40%。 Fortnite是免费游戏,全球注册用户超过2亿,这在很大程度上要归功于腾讯2012年的3.3亿美元投资。
腾讯威武。 当国内那些小游戏公司还在日夜汗流浃背地打造自己的游戏,国内那些非常焦虑的家长们还在剑指《王者荣耀》,国内的官媒不得不出面维护社会主义光辉形象时,腾讯的老板们早就开始投资美国的游戏公司,像 Epic Games。 一边赚美国小朋友们的钱,一边光荣地走出“国门”,为国争光。
国内外许多人可能仍然在笑话马化腾的英语口语 sucks (很烂),可是小马的远见却比我等自以为是的人远出光年距离。 人家巨富自有巨富的道理。
好了,再看看这个 Epic Games 是怎么赚钱的:
“While Fortnite is notionally free to play, its maker booked billions of dollars in revenue last year from purchases of limited-edition “skins” and “battle packs” that allow players to customize their avatars. These types of transactions, however, are often not logged properly in economic data. If a player in China or Germany buys an outfit or weapon designed in North Carolina, he is effectively importing a digital good from the U.S.—and helping to support a high-paying job in America.
谷歌的翻译是如此:
虽然Fortnite在理论上可以免费玩,但它的制造商去年通过购买限量版“皮肤”和“战斗包”预订了数十亿美元的收入,这些玩家可以让玩家定制自己的头像。 但是,这些类型的交易往往没有在经济数据中正确记录。 如果中国或德国的玩家购买北卡罗来纳州设计的装备或武器,他实际上是从美国进口数字商品,并帮助支持美国的高薪工作。
看到上述,是不是想骂娘?
再看一篇文章: 《游戏将把留守儿童带往何方?》 估计国内忧心忡忡的家长们也看到了。
老媪教育孩子经验不足,不想再评论。只想问,是否上街打砸抢 better than (好于) 在家玩游戏?
不忘《小壶桂香老酒》